Статья о Чехове на Цейлоне на сингальском языке

Опубликовано: 4 декабря 2020


1 декабря в одной из центральных газет столицы Шри-Ланки Коломбо «Ланкадипа» («Остров Ланка») была опубликована статья сотрудника Музея-заповедника А.П. Чехова «Мелихово» Головань Михаила Ивановича «Чехов на Цейлоне». Статья была отрецензированна, дополнена и переведна на сингальский язык шриланским чеховедом, к.и.н. кафедры истории России Российского университета дружбы народов (РУДН), известный ланкийский ученый-литературовед и переводчик Ранджана Девамитра Сенасингхе. 

По словам Ранджана Девамитра Сенасингхе публикация вызовет особый интерес среди читателей, поскольку она была приурочена к 130-летию посещения А.П. Чеховым Цейлона, память о котором шриланкийцы бережно хранят до сих пор. 

Ранджана Девамитра Сенасингхе также является редактором и составителем сборника произведений цейлонского цикла Ивана Бунина, который он перевел на сингальский язык и автором многих работ, связанных с вопросами взаимоотношений двух культур – России и Цейлона. А темой его кандидатской диссертации является «Образ Цейлона в деловых и научных кругах Российской империи на рубеже XIX – начала XX веков». Им также был издан «Сборник материалов и документов о пребывании А. Чехова на Цейлоне» и «География путешествия Николая Рериха по Цейлону» (по письменным источникам и картинам художника). 
Несмотря на текущие ограничения, связанные с Ковид-19, Ранджана Девамитра Сенасингхе и его коллеги из Шри-Ланки не теряют надежды посетить наш музей, театрвыставку, посвященную И.А. Бунину.

Эту новость прокоментировал Российский центр науки и культуры в Республике Шри-Ланке: «В условиях пандемии то, что вы сделали увековечить память о пребывании Чехова на Цейлоне высоко оценили в Кружке русской литературы при Российском центре. Мне позвонили и передали вам большое спасибо!».