Чеховские сестры уже более века благополучно и востребовано путешествуют по миру, говорят на русском и иностранных языках. Начинающие и молодые, знаменитые и выдающиеся режиссеры открывают в пьесе новые психологические глубины, ищут созвучия с современностью.
Творческая смелость Республиканского немецкого театра и его главного режиссера-постановщика Наташи Дубс создать спектакль по знаменитой пьесе, вознаграждена в полной мере: аплодисментами и слезами катарсиса зрителей, искренним вниманием коллег по цеху и эмоциональными отзывами театральных критиков. Работая над спектаклем, режиссер сделала акцент как раз на то, за что ругали пьесу современники Чехова, – отсутствие фабулы и событий. Вероятно, Чехов оценил бы такое прочтение – убрать из пьесы даже намек на событийный ряд и оставить только болезненно обнаженный психологизм, наполненный символами.
«Настойчивая вариация напрасно пропадающей красоты. Время их жизни движется в одном направлении, а мечты в другом. Сегодня, как вчера, как и год назад, ничего не поменялось. Слова исчезают при плачущей мощи их душ, серых, как грозовые тучи. Всё потеряет свой цвет: одежда, кожа, мечта… лишь только стук, стук, стук… Просто из вредности, как в детстве», – так анонсировал свой спектакль Немецкий театр.
Республиканский академический немецкий драматический театр — явление по-настоящему уникальное. Уже самим своим происхождением он занимает особое место в культурном пространстве страны: это государственный театр, один из четырёх этнических театров в Казахстане, работающих при поддержке государства.




